Changeset 7045 for ipk/source
- Timestamp:
- Apr 7, 2011, 8:33:00 PM (15 years ago)
- Location:
- ipk/source/swapinfos_fritzcall_1_2/var/swap/extensions/FritzCall
- Files:
-
- 37 added
- 12 edited
-
FritzLDIF.py (added)
-
FritzOutlookCSV.py (added)
-
TagStrip.py (added)
-
__init__.py (added)
-
__init__.pyc (modified) ( previous)
-
avon.dat (added)
-
callbycall_world.xml (added)
-
images (added)
-
images/callin.png (added)
-
images/callinfailed.png (added)
-
images/callout.png (added)
-
images/fritz.png (added)
-
images/website.png (added)
-
ldif.py (added)
-
locale/FritzCall.pot (modified) (23 diffs)
-
locale/Makefile (modified) (2 diffs)
-
locale/de.mo (modified) ( previous)
-
locale/de.po (modified) (25 diffs)
-
locale/de/LC_MESSAGES/FritzCall.mo (modified) ( previous)
-
locale/es (added)
-
locale/es.mo (added)
-
locale/es.po (added)
-
locale/es/LC_MESSAGES (added)
-
locale/es/LC_MESSAGES/FritzCall.mo (added)
-
locale/it.mo (modified) ( previous)
-
locale/it.po (modified) (23 diffs)
-
locale/it/LC_MESSAGES/FritzCall.mo (modified) ( previous)
-
locale/nl (added)
-
locale/nl.mo (added)
-
locale/nl.po (added)
-
locale/nl/LC_MESSAGES (added)
-
locale/nl/LC_MESSAGES/FritzCall.mo (added)
-
locale/sr (added)
-
locale/sr.mo (added)
-
locale/sr.po (added)
-
locale/sr/LC_MESSAGES (added)
-
locale/sr/LC_MESSAGES/FritzCall.mo (added)
-
locale/tr (added)
-
locale/tr.mo (added)
-
locale/tr.po (added)
-
locale/tr/LC_MESSAGES (added)
-
locale/tr/LC_MESSAGES/FritzCall.mo (added)
-
nrzuname.py (added)
-
nrzuname.pyc (modified) ( previous)
-
plugin.py (added)
-
plugin.pyc (modified) ( previous)
-
protocol.py (added)
-
reverselookup.xml (modified) (13 diffs)
-
uu.py (added)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
ipk/source/swapinfos_fritzcall_1_2/var/swap/extensions/FritzCall/locale/FritzCall.pot
r2779 r7045 9 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 20 08-09-16 13:54+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2010-03-21 16:26+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 19 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 20 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars 19 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 20 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 21 msgid "About FritzCall" 22 msgstr "" 23 24 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 21 25 msgid "Add entry to phonebook" 22 26 msgstr "" … … 38 42 msgstr "" 39 43 40 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls(if necessary)"44 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)" 41 45 msgstr "" 42 46 … … 47 51 msgstr "" 48 52 49 msgid "CF Drive" 53 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 54 msgid "Call" 50 55 msgstr "" 51 56 … … 53 58 msgstr "" 54 59 55 msgid "Ca n't create PhoneBook.txt"60 msgid "Call redirection" 56 61 msgstr "" 57 62 58 63 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 59 64 msgid "Cancel" 65 msgstr "" 66 67 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box" 68 msgstr "" 69 70 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box" 71 msgstr "" 72 73 msgid "Compact Flash" 74 msgstr "" 75 76 msgid "Connected since" 60 77 msgstr "" 61 78 … … 80 97 msgstr "" 81 98 82 #, python-format83 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"84 msgstr ""85 86 #, python-format87 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"88 msgstr ""89 90 99 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry" 91 100 msgstr "" … … 94 103 msgstr "" 95 104 105 msgid "DECT phones registered" 106 msgstr "" 107 108 msgid "Debug" 109 msgstr "" 110 96 111 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 97 112 msgid "Delete" 98 113 msgstr "" 99 114 100 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short115 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 101 116 msgid "Delete entry" 102 117 msgstr "" … … 105 120 msgstr "" 106 121 107 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short122 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 108 123 msgid "Display all calls" 109 124 msgstr "" 110 125 111 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 126 msgid "Display connection infos" 127 msgstr "" 128 129 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 112 130 msgid "Display incoming calls" 113 131 msgstr "" 114 132 115 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short133 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 116 134 msgid "Display missed calls" 117 135 msgstr "" 118 136 119 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short137 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 120 138 msgid "Display outgoing calls" 139 msgstr "" 140 141 msgid "Do what?" 121 142 msgstr "" 122 143 … … 130 151 msgstr "" 131 152 132 #, python-format 133 msgid "" 134 "Do you really want to overwrite entry for\n" 135 "%(number)s\n" 153 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 154 msgid "Edit" 155 msgstr "" 156 157 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 158 msgid "Edit selected entry" 159 msgstr "" 160 161 msgid "Enter Search Terms" 162 msgstr "" 163 164 msgid "Entry incomplete." 165 msgstr "" 166 167 msgid "Extension number to initiate call on" 168 msgstr "" 169 170 #, python-format 171 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s" 172 msgstr "" 173 174 #, python-format 175 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s" 176 msgstr "" 177 178 #, python-format 179 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s" 180 msgstr "" 181 182 #, python-format 183 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s" 184 msgstr "" 185 186 #, python-format 187 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s" 188 msgstr "" 189 190 #, python-format 191 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s" 192 msgstr "" 193 194 #, python-format 195 msgid "" 196 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n" 197 "Disabling plugin." 198 msgstr "" 199 200 #, python-format 201 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s" 202 msgstr "" 203 204 #, python-format 205 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s" 206 msgstr "" 207 208 #, python-format 209 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s" 210 msgstr "" 211 212 #, python-format 213 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s" 214 msgstr "" 215 216 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)" 217 msgstr "" 218 219 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 220 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 221 msgid "FRITZ!Box Fon Status" 222 msgstr "" 223 224 msgid "Filter also list of calls" 225 msgstr "" 226 227 msgid "Flash" 228 msgstr "" 229 230 #, python-format 231 msgid "" 232 "Found picture\n" 136 233 "\n" 137 "% (name)s\n"234 "%s\n" 138 235 "\n" 139 "with\n" 140 "\n" 141 "%(newname)s?" 142 msgstr "" 143 144 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 145 msgid "Edit" 146 msgstr "" 147 148 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars 149 msgid "Edit phonebook entry" 150 msgstr "" 151 152 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 153 msgid "Edit selected entry" 154 msgstr "" 155 156 msgid "Enter Search Terms" 157 msgstr "" 158 159 msgid "Entry incomplete." 160 msgstr "" 161 162 msgid "FRITZ!Box FON IP address" 163 msgstr "" 164 165 #, python-format 166 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s" 167 msgstr "" 168 169 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!" 170 msgstr "" 171 172 msgid "Flash" 236 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit" 173 237 msgstr "" 174 238 … … 176 240 msgstr "" 177 241 178 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars179 242 msgid "FritzCall Setup" 180 243 msgstr "" 181 244 245 msgid "Full screen display" 246 msgstr "" 247 182 248 msgid "Germany" 183 249 msgstr "" … … 186 252 msgstr "" 187 253 188 msgid "Harddisk" 254 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..." 255 msgstr "" 256 257 msgid "IP Address:" 189 258 msgstr "" 190 259 … … 212 281 msgstr "" 213 282 283 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 284 msgid "Lookup" 285 msgstr "" 286 214 287 msgid "MSN to show (separated by ,)" 215 288 msgstr "" 216 289 290 msgid "Mailbox" 291 msgstr "" 292 217 293 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 218 294 msgid "Missed" … … 222 298 msgstr "" 223 299 300 msgid "Mute on call" 301 msgstr "" 302 224 303 msgid "Name" 225 304 msgstr "" 226 305 306 msgid "Network mount" 307 msgstr "" 308 227 309 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 228 310 msgid "New" 229 311 msgstr "" 230 312 313 msgid "No DECT phone registered" 314 msgstr "" 315 316 msgid "No call redirection active" 317 msgstr "" 318 231 319 msgid "No entry selected" 232 320 msgstr "" 233 321 322 msgid "No mailbox active" 323 msgstr "" 324 325 msgid "No phonebook" 326 msgstr "" 327 328 msgid "No result from LDIF" 329 msgstr "" 330 331 msgid "No result from Outlook export" 332 msgstr "" 333 334 msgid "No result from reverse lookup" 335 msgstr "" 336 234 337 msgid "Number" 235 338 msgstr "" … … 237 340 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 238 341 msgid "OK" 342 msgstr "" 343 344 msgid "One DECT phone registered" 345 msgstr "" 346 347 msgid "One call redirection active" 348 msgstr "" 349 350 msgid "One mailbox active" 239 351 msgstr "" 240 352 … … 259 371 msgstr "" 260 372 261 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars262 373 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 263 374 msgid "Phone calls" … … 267 378 msgstr "" 268 379 269 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars270 380 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 271 381 msgid "Phonebook" 272 382 msgstr "" 273 383 274 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 384 msgid "Plugin not active" 385 msgstr "" 386 387 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 275 388 msgid "Quit" 276 389 msgstr "" … … 279 392 msgstr "" 280 393 394 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 395 msgid "Refresh status" 396 msgstr "" 397 398 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 399 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 400 msgid "Reset" 401 msgstr "" 402 281 403 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)" 282 404 msgstr "" 283 405 406 msgid "Reverse searching..." 407 msgstr "" 408 409 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 410 msgid "Save" 411 msgstr "" 412 284 413 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 285 414 msgid "Search" 286 415 msgstr "" 287 416 288 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short417 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 289 418 msgid "Search (case insensitive)" 290 419 msgstr "" … … 293 422 msgstr "" 294 423 424 msgid "Searching in LDIF..." 425 msgstr "" 426 427 msgid "Searching in Outlook export..." 428 msgstr "" 429 295 430 msgid "Shortcut" 296 431 msgstr "" 297 432 298 msgid "Show Calls for specific MSN"299 msgstr ""300 301 433 msgid "Show Outgoing Calls" 302 434 msgstr "" … … 305 437 msgstr "" 306 438 307 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short439 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 308 440 msgid "Show details of entry" 309 441 msgstr "" 310 442 443 msgid "Show only calls for specific MSN" 444 msgstr "" 445 446 msgid "Software fax active" 447 msgstr "" 448 449 msgid "Status not available" 450 msgstr "" 451 311 452 msgid "Strip Leading 0" 312 453 msgstr "" … … 321 462 msgstr "" 322 463 464 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 465 msgid "Toggle 1. mailbox" 466 msgstr "" 467 468 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 469 msgid "Toggle 2. mailbox" 470 msgstr "" 471 472 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 473 msgid "Toggle 3. mailbox" 474 msgstr "" 475 476 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 477 msgid "Toggle 4. mailbox" 478 msgstr "" 479 480 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 481 msgid "Toggle 5. mailbox" 482 msgstr "" 483 484 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 485 msgid "Toggle Mailbox" 486 msgstr "" 487 488 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 489 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 490 msgid "Toggle WLAN" 491 msgstr "" 492 493 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 494 msgid "Toggle all mailboxes" 495 msgstr "" 496 323 497 msgid "UNKNOWN" 324 498 msgstr "" 325 499 326 msgid "USB Stick"500 msgid "USB Device" 327 501 msgstr "" 328 502 … … 343 517 msgstr "" 344 518 345 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 519 msgid "call redirections active" 520 msgstr "" 521 522 msgid "devices active" 523 msgstr "" 524 525 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 346 526 msgid "display calls" 347 527 msgstr "" 348 528 349 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short529 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 350 530 msgid "display phonebook" 351 531 msgstr "" … … 357 537 msgstr "" 358 538 539 msgid "encrypted" 540 msgstr "" 541 359 542 msgid "finishing" 360 543 msgstr "" … … 372 555 msgstr "" 373 556 557 msgid "mailboxes active" 558 msgstr "" 559 374 560 msgid "mobile" 375 561 msgstr "" 376 562 563 msgid "no" 564 msgstr "" 565 566 msgid "no device active" 567 msgstr "" 568 569 msgid "not encrypted" 570 msgstr "" 571 572 msgid "number suppressed" 573 msgstr "" 574 575 msgid "on ring" 576 msgstr "" 577 578 msgid "one device active" 579 msgstr "" 580 377 581 msgid "preparing" 378 582 msgstr "" 379 583 380 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short584 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 381 585 msgid "quit" 382 586 msgstr "" 383 587 384 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short588 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 385 589 msgid "save and quit" 386 590 msgstr "" -
ipk/source/swapinfos_fritzcall_1_2/var/swap/extensions/FritzCall/locale/Makefile
r2779 r7045 11 11 MSGFMT = msgfmt 12 12 13 LANGS := de it 13 LANGS := de it nl tr es sr 14 14 LANGPO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).po) 15 15 LANGMO := $(foreach LANG, $(LANGS),$(LANG).mo) … … 34 34 35 35 %.po: $(DOMAIN).pot 36 msgmerge -s -U $@ $(DOMAIN).pot; \36 msgmerge -s -U -N $@ $(DOMAIN).pot; \ 37 37 38 38 clean: -
ipk/source/swapinfos_fritzcall_1_2/var/swap/extensions/FritzCall/locale/de.po
r2779 r7045 1 1 # FritzCall plugin german localization 2 # Copyright (C) 200 8Michael Schmidt2 # Copyright (C) 2009 Michael Schmidt 3 3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 200 8.4 # Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>, 2009. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 8 8 "Project-Id-Version: Enigma2 FritzCall Plugin\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 20 08-09-16 13:53+0200\n"11 "PO-Revision-Date: 20 08-09-16 13:54+0200\n"10 "POT-Creation-Date: 2010-02-17 19:59+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2010-03-06 13:32+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Michael Schmidt <michael@schmidt-schmitten.com>\n" 13 13 "Language-Team: german <de@li.org>\n" … … 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 18 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 19 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars 18 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 19 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 20 msgid "About FritzCall" 21 msgstr "FritzCall Plugin" 22 23 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 20 24 msgid "Add entry to phonebook" 21 25 msgstr "Neuer Telefonbucheintrag" … … 37 41 msgstr "Füge Vanity-Nummer an" 38 42 39 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls(if necessary)"40 msgstr "Vorwahl für abgehende Anrufe (falls nötig)"43 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)" 44 msgstr "Vorwahl für Anrufe ohne eine solche (falls nötig)" 41 45 42 46 msgid "Austria" … … 46 50 msgstr "Anrufer automatisch dem Telefonbuch hinzufügen" 47 51 48 msgid "CF Drive" 49 msgstr "CF Laufwerk" 52 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 53 msgid "Call" 54 msgstr "Anrufen" 50 55 51 56 msgid "Call monitoring" 52 57 msgstr "Anrufanzeige" 53 58 54 msgid "Ca n't create PhoneBook.txt"55 msgstr " Kann Phonebook.txt nicht anlegen"59 msgid "Call redirection" 60 msgstr "Rufumleitung" 56 61 57 62 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 58 63 msgid "Cancel" 59 64 msgstr "Abbruch" 65 66 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box" 67 msgstr "Kann Anrufe nicht von der FRITZ!Box bekommen" 68 69 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box" 70 msgstr "Kann Status nicht von der FRITZ!Box bekommen" 71 72 msgid "Compact Flash" 73 msgstr "Compact Flash" 74 75 msgid "Connected since" 76 msgstr "Verbunden seit" 60 77 61 78 msgid "Connected to FRITZ!Box!" … … 85 102 "neuer Versuch..." 86 103 87 #, python-format88 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"89 msgstr "Konnte verpasste Anrufe nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"90 91 #, python-format92 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"93 msgstr "Konnte Telefonbuch nicht von FRITZ!Box laden - Fehler: %s"94 95 104 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry" 96 105 msgstr "Konnte Eintrag in FRITZ!Box-Telefonbuch nicht lesen" … … 99 108 msgstr "Land" 100 109 110 msgid "DECT phones registered" 111 msgstr "Schnurlostelefone angemeldet" 112 113 msgid "Debug" 114 msgstr "Debug" 115 101 116 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 102 117 msgid "Delete" 103 118 msgstr "Löschen" 104 119 105 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short120 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 106 121 msgid "Delete entry" 107 122 msgstr "Eintrag löschen" … … 110 125 msgstr "Anzeige der Anrufe auf der FRITZ!Box Fon" 111 126 112 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short127 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 113 128 msgid "Display all calls" 114 129 msgstr "Alle Anrufe" 115 130 116 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 131 msgid "Display connection infos" 132 msgstr "Anzeige von Verbindungsinfos" 133 134 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 117 135 msgid "Display incoming calls" 118 136 msgstr "Eingehende Anrufe" 119 137 120 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short138 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 121 139 msgid "Display missed calls" 122 140 msgstr "Verpasste Anrufe" 123 141 124 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short142 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 125 143 msgid "Display outgoing calls" 126 144 msgstr "Abgehende Anrufe" 127 145 146 msgid "Do what?" 147 msgstr "Aktion mit Nummer?" 148 128 149 #, python-format 129 150 msgid "" … … 139 160 "\n" 140 161 "für %(number)s wirklich gelöscht werden?" 141 142 #, python-format143 msgid ""144 "Do you really want to overwrite entry for\n"145 "%(number)s\n"146 "\n"147 "%(name)s\n"148 "\n"149 "with\n"150 "\n"151 "%(newname)s?"152 msgstr ""153 "Soll der Eintrag\n"154 "\n"155 "%(name)s\n"156 "\n"157 "für\n"158 "\n"159 "%(number)s\n"160 "\n"161 "wirklich in den folgenden geändert werden?\n"162 "\n"163 "%(newname)s"164 162 165 163 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button … … 167 165 msgstr "Ändern" 168 166 169 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars 170 msgid "Edit phonebook entry" 171 msgstr "Bearbeite Telefonbucheintrag" 172 173 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 167 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 174 168 msgid "Edit selected entry" 175 169 msgstr "Eintrag bearbeiten" … … 181 175 msgstr "Eintrag unvollständig." 182 176 183 msgid "FRITZ!Box FON IP address" 184 msgstr "FRITZ!Box FON IP-Adresse" 185 186 #, python-format 187 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s" 188 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Fehler: %s" 189 190 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!" 191 msgstr "FRITZ!Box Login fehlgeschlagen! - Falsches Passwort" 177 msgid "Extension number to initiate call on" 178 msgstr "Nebenstelle für Anrufe" 179 180 #, python-format 181 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s" 182 msgstr "FRITZ!Box - Anrufe konnten nicht geladen werden: %s" 183 184 #, python-format 185 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s" 186 msgstr "\"FRITZ!Box - Telefonbuch konnte nicht geladen werden: %s" 187 188 #, python-format 189 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s" 190 msgstr "FRITZ!Box - Wählen fehlgeschlagen: %s" 191 192 #, python-format 193 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s" 194 msgstr "FRITZ!Box - Sperrliste konnte nicht geholt werden: %s" 195 196 #, python-format 197 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s" 198 msgstr "FRITZ!Box - Status konnte nicht geholt werden: %s" 199 200 #, python-format 201 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s" 202 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Login: %s" 203 204 #, python-format 205 msgid "" 206 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n" 207 "Disabling plugin." 208 msgstr "" 209 "FRITZ!Box - Fehler bei Login: %s\n" 210 "Plugin wird abgeschaltet" 211 212 #, python-format 213 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s" 214 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Logout: %s" 215 216 #, python-format 217 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s" 218 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Zurücksetzen: %s" 219 220 #, python-format 221 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s" 222 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Änderung des Anrufbeantworter-Status: %s" 223 224 #, python-format 225 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s" 226 msgstr "FRITZ!Box - Fehler bei Änderung des WLAN-Status: %s" 227 228 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)" 229 msgstr "FRITZ!Box FON Adresse (Name oder IP-Adresse)" 230 231 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 232 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 233 msgid "FRITZ!Box Fon Status" 234 msgstr "FRITZ!Box Fon Status" 235 236 msgid "Filter also list of calls" 237 msgstr "Filter auch auf Anrufliste anwenden" 192 238 193 239 msgid "Flash" 194 240 msgstr "Flash" 195 241 242 #, python-format 243 msgid "" 244 "Found picture\n" 245 "\n" 246 "%s\n" 247 "\n" 248 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit" 249 msgstr "" 250 "Anruferbild gefunden:\n" 251 "\n" 252 "%s\n" 253 "\n" 254 "Konnte aber nicht geladen werden.\n" 255 "Womöglich nicht PNG, 8-bit?" 256 196 257 msgid "France" 197 258 msgstr "Frankreich" 198 259 199 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars200 260 msgid "FritzCall Setup" 201 261 msgstr "FritzCall Einstellungen" 202 262 263 msgid "Full screen display" 264 msgstr "Vollbildanzeige" 265 203 266 msgid "Germany" 204 267 msgstr "Deutschland" … … 207 270 msgstr "Hole Liste der Anrufe von der FRITZ!Box..." 208 271 209 msgid "Harddisk" 210 msgstr "Festplatte" 272 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..." 273 msgstr "Hole Status von der FRITZ!Box..." 274 275 msgid "IP Address:" 276 msgstr "IP Adresse:" 211 277 212 278 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button … … 239 305 msgstr "Die letzten zehn Anrufe im Standby:\n" 240 306 307 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 308 msgid "Lookup" 309 msgstr "Suchen" 310 241 311 msgid "MSN to show (separated by ,)" 242 312 msgstr "anzuzeigende MSNs (getrennt durch ,)" 243 313 314 msgid "Mailbox" 315 msgstr "Anrufbeantworter" 316 244 317 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 245 318 msgid "Missed" … … 249 322 msgstr "Verpasste Anrufe" 250 323 324 msgid "Mute on call" 325 msgstr "Ton aus bei angezeigten Anrufen" 326 251 327 msgid "Name" 252 328 msgstr "Name" 253 329 330 msgid "Network mount" 331 msgstr "Netzwerk" 332 254 333 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 255 334 msgid "New" 256 335 msgstr "Neu" 257 336 337 msgid "No DECT phone registered" 338 msgstr "Kein Schnurlostelefon angemeldet" 339 340 msgid "No call redirection active" 341 msgstr "Keine Rufumleitung aktiv" 342 258 343 msgid "No entry selected" 259 344 msgstr "Kein Eintrag ausgewählt" 260 345 346 msgid "No mailbox active" 347 msgstr "Kein Anrufbeantworter aktiv" 348 349 msgid "No phonebook" 350 msgstr "Kein Telefonbuch" 351 352 msgid "No result from LDIF" 353 msgstr "Kein Ergebnis von LDIF" 354 355 msgid "No result from Outlook export" 356 msgstr "Kein Ergebnis von Outlook-Export" 357 358 msgid "No result from reverse lookup" 359 msgstr "Kein Ergebnis von Rückwärtssuche" 360 261 361 msgid "Number" 262 362 msgstr "Nummer" … … 266 366 msgstr "OK" 267 367 368 msgid "One DECT phone registered" 369 msgstr "Ein Schnurlostelefon angemeldet" 370 371 msgid "One call redirection active" 372 msgstr "Eine Rufumleitung aktiv" 373 374 msgid "One mailbox active" 375 msgstr "Ein Anrufbeantworter aktiv" 376 268 377 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 269 378 msgid "Outgoing" … … 292 401 msgstr "Passwort der FRITZ!Box" 293 402 294 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars295 403 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 296 404 msgid "Phone calls" … … 300 408 msgstr "Speicherort des Telefonbuchs" 301 409 302 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars303 410 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 304 411 msgid "Phonebook" 305 412 msgstr "Telefonbuch" 306 413 307 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 414 msgid "Plugin not active" 415 msgstr "Plugin ist nicht aktiv" 416 417 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 308 418 msgid "Quit" 309 419 msgstr "Beenden" … … 312 422 msgstr "Telefonbuch der FRITZ!Box auslesen" 313 423 424 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 425 msgid "Refresh status" 426 msgstr "Status neu holen" 427 428 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 429 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 430 msgid "Reset" 431 msgstr "Reset" 432 314 433 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)" 315 434 msgstr "Rückwärtssuche (bitte Land auswählen)" 316 435 436 msgid "Reverse searching..." 437 msgstr "Rückwärtssuche..." 438 439 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 440 msgid "Save" 441 msgstr "Speichern" 442 317 443 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 318 444 msgid "Search" 319 445 msgstr "Suche" 320 446 321 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short447 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 322 448 msgid "Search (case insensitive)" 323 449 msgstr "Suche Zeichenfolge (groß/klein egal)" … … 326 452 msgstr "Telefonbuchsuche" 327 453 454 msgid "Searching in LDIF..." 455 msgstr "Suche in LDIF..." 456 457 msgid "Searching in Outlook export..." 458 msgstr "Suche in Outlook-Export..." 459 328 460 msgid "Shortcut" 329 461 msgstr "Kurzwahl" 330 462 331 msgid "Show Calls for specific MSN"332 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern"333 334 463 msgid "Show Outgoing Calls" 335 464 msgstr "Zeige abgehende Anrufe an" … … 338 467 msgstr "Anzeige nach Standby" 339 468 340 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short469 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 341 470 msgid "Show details of entry" 342 471 msgstr "Details des Eintrags anzeigen" 343 472 473 msgid "Show only calls for specific MSN" 474 msgstr "Zeige nur Anrufe bestimmter Nummern" 475 476 msgid "Software fax active" 477 msgstr "Software Fax aktiv" 478 479 msgid "Status not available" 480 msgstr "Status nicht verfügbar" 481 344 482 msgid "Strip Leading 0" 345 483 msgstr "Führende 0 entfernen" … … 354 492 msgstr "Anzeigedauer in Sekunden" 355 493 494 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 495 msgid "Toggle 1. mailbox" 496 msgstr "Toggle 1. Anrufbeantworter" 497 498 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 499 msgid "Toggle 2. mailbox" 500 msgstr "Toggle 2. Anrufbeantworter" 501 502 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 503 msgid "Toggle 3. mailbox" 504 msgstr "Toggle 3. Anrufbeantworter" 505 506 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 507 msgid "Toggle 4. mailbox" 508 msgstr "Toggle 4. Anrufbeantworter" 509 510 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 511 msgid "Toggle 5. mailbox" 512 msgstr "Toggle 5. Anrufbeantworter" 513 514 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 515 msgid "Toggle Mailbox" 516 msgstr "Toggle AB" 517 518 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 519 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 520 msgid "Toggle WLAN" 521 msgstr "Toggle WLAN" 522 523 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 524 msgid "Toggle all mailboxes" 525 msgstr "Toggle AB" 526 356 527 msgid "UNKNOWN" 357 528 msgstr "UNBEKANNT" 358 529 359 msgid "USB Stick"360 msgstr "USB Stick"530 msgid "USB Device" 531 msgstr "USB Gerät" 361 532 362 533 msgid "Use internal PhoneBook" … … 383 554 "Versuchen Sie es nochmal." 384 555 385 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 556 msgid "call redirections active" 557 msgstr "Rufumleitungen aktiv" 558 559 msgid "devices active" 560 msgstr "WLAN-Stationen aktiv" 561 562 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 386 563 msgid "display calls" 387 564 msgstr "Alle Anrufe" 388 565 389 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short566 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 390 567 msgid "display phonebook" 391 568 msgstr "Telefonbuch" … … 397 574 msgstr "fertig, benutze letzte Liste" 398 575 576 msgid "encrypted" 577 msgstr "verschlüsselt" 578 399 579 msgid "finishing" 400 580 msgstr "Fertigstellung" 401 581 402 582 msgid "home" 403 msgstr " privat"583 msgstr "Privat" 404 584 405 585 msgid "login" … … 412 592 msgstr "Login Verifikation" 413 593 594 msgid "mailboxes active" 595 msgstr "Anrufbeantworter aktiv" 596 414 597 msgid "mobile" 415 msgstr "mobil" 598 msgstr "Handy" 599 600 msgid "no" 601 msgstr "nein" 602 603 msgid "no device active" 604 msgstr "keine WLAN-Station aktiv" 605 606 msgid "not encrypted" 607 msgstr "nicht verschlüsselt" 608 609 msgid "number suppressed" 610 msgstr "Nummer unterdrückt" 611 612 msgid "on ring" 613 msgstr "bei Klingeln" 614 615 msgid "one device active" 616 msgstr "eine WLAN-Station aktiv" 416 617 417 618 msgid "preparing" 418 619 msgstr "Vorbereitung" 419 620 420 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short621 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 421 622 msgid "quit" 422 623 msgstr "Beenden" 423 624 424 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short625 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 425 626 msgid "save and quit" 426 627 msgstr "Sichern und Beenden" … … 436 637 437 638 msgid "work" 438 msgstr " geschäftlich"639 msgstr "Büro" -
ipk/source/swapinfos_fritzcall_1_2/var/swap/extensions/FritzCall/locale/it.po
r2779 r7045 1 msgid "" 2 msgstr "" 3 "Project-Id-Version: Enigma2 FRITZ!Box plugin italian locale\n" 1 # Signed-off-by: Dario Croci <spaeleus@croci.org> 2 # 3 msgid "" 4 msgstr "" 5 "Project-Id-Version: enigma2 - FRITZ!Box\n" 4 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 "POT-Creation-Date: 20 08-09-16 13:53+0200\n"6 "PO-Revision-Date: 20 08-09-16 10:19+0200\n"7 "POT-Creation-Date: 2010-02-17 19:59+0100\n" 8 "PO-Revision-Date: 2010-01-17 04:07+0100\n" 7 9 "Last-Translator: Spaeleus <spaeleus@croci.org>\n" 8 10 "Language-Team: www.linsat.net <spaeleus@croci.org>\n" … … 13 15 "X-Poedit-Language: Italian\n" 14 16 "X-Poedit-Country: ITALY\n" 15 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" 16 17 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 18 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars 17 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 18 "X-Poedit-Basepath: /home/dario/Plugins/fritzcall\n" 19 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/dario/Plugins/fritzcall\n" 20 21 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 22 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 23 msgid "About FritzCall" 24 msgstr "Info su FritzCall" 25 26 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 19 27 msgid "Add entry to phonebook" 20 28 msgstr "Aggiungere voce in rubrica" … … 25 33 26 34 msgid "All calls" 27 msgstr "Tutte le Chiamate"35 msgstr "Tutte le chiamate" 28 36 29 37 msgid "Append shortcut number" … … 34 42 35 43 msgid "Append vanity name" 36 msgstr "Aggiungere nome 'Vanity'"37 38 msgid "Areacode to add to Outgoing Calls(if necessary)"39 msgstr "Prefisso per le Chiamate in Uscita (se necessario)"44 msgstr "Aggiungere nome \"Vanity\"" 45 46 msgid "Areacode to add to calls without one (if necessary)" 47 msgstr "Prefisso per le chiamate in uscita (se necessario)" 40 48 41 49 msgid "Austria" … … 45 53 msgstr "Ins. autom. nuovo chiamante in rubrica" 46 54 47 msgid "CF Drive" 48 msgstr "Drive CF" 55 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 56 msgid "Call" 57 msgstr "Chiam." 49 58 50 59 msgid "Call monitoring" 51 60 msgstr "Monitoraggio chiamate" 52 61 53 msgid "Ca n't create PhoneBook.txt"54 msgstr " Impossibile creare PhoneBook.txt!"62 msgid "Call redirection" 63 msgstr "Deviazione chiamate" 55 64 56 65 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 57 66 msgid "Cancel" 58 msgstr "Annullare" 67 msgstr "Annull." 68 69 msgid "Cannot get calls from FRITZ!Box" 70 msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box impossibile" 71 72 msgid "Cannot get infos from FRITZ!Box" 73 msgstr "Recupero informazioni dalla FRITZ!Box impossibile" 74 75 msgid "Compact Flash" 76 msgstr "work" 77 78 msgid "Connected since" 79 msgstr "Connesso da" 59 80 60 81 msgid "Connected to FRITZ!Box!" … … 72 93 73 94 msgid "Connecting to FRITZ!Box..." 74 msgstr "Connessione alla FRITZ!Box in corso "95 msgstr "Connessione alla FRITZ!Box in corso..." 75 96 76 97 #, python-format … … 84 105 "Nuovo tentativo in corso..." 85 106 86 #, python-format87 msgid "Could not load calls from FRITZ!Box - Error: %s"88 msgstr "Impossibile caricare le chiamate dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"89 90 #, python-format91 msgid "Could not load phonebook from FRITZ!Box - Error: %s"92 msgstr "Impossibile caricare la rubrica dalla FRITZ!Box! - Errore: %s"93 94 107 msgid "Could not parse FRITZ!Box Phonebook entry" 95 108 msgstr "Impossibile analizzare la voce nella Rubrica della FRITZ!Box!" … … 98 111 msgstr "Nazione" 99 112 113 msgid "DECT phones registered" 114 msgstr "Telefoni DECT registrati" 115 116 msgid "Debug" 117 msgstr "Debug" 118 100 119 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 101 120 msgid "Delete" 102 121 msgstr "Cancell." 103 122 104 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short123 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 105 124 msgid "Delete entry" 106 125 msgstr "Cancellare voce" 107 126 108 127 msgid "Display FRITZ!box-Fon calls on screen" 109 msgstr "Visualizza le chiamate telef. sulla TV"110 111 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short128 msgstr "Visualizzare chiamate telef. sulla TV" 129 130 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 112 131 msgid "Display all calls" 113 msgstr "Tutte le Chiamate" 114 115 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 132 msgstr "Tutte le chiamate" 133 134 msgid "Display connection infos" 135 msgstr "Mostrare informazioni connessione" 136 137 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 116 138 msgid "Display incoming calls" 117 msgstr "Chiamate in Ingresso"118 119 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short139 msgstr "Chiamate in ingresso" 140 141 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 120 142 msgid "Display missed calls" 121 143 msgstr "Chiamate perse" 122 144 123 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short145 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 124 146 msgid "Display outgoing calls" 125 msgstr "Chiamate in Uscita" 147 msgstr "Chiamate in uscita" 148 149 msgid "Do what?" 150 msgstr "Che fare?" 126 151 127 152 #, python-format … … 138 163 "\n" 139 164 "%(name)s?" 140 141 #, python-format142 msgid ""143 "Do you really want to overwrite entry for\n"144 "%(number)s\n"145 "\n"146 "%(name)s\n"147 "\n"148 "with\n"149 "\n"150 "%(newname)s?"151 msgstr ""152 "Sovrascrivere la voce\n"153 "%(number)s\n"154 "\n"155 "%(name)s\n"156 "\n"157 "con\n"158 "\n"159 "%(newname)s?"160 165 161 166 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button … … 163 168 msgstr "Mod." 164 169 165 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars 166 msgid "Edit phonebook entry" 167 msgstr "Modificare voce rubrica" 168 169 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 170 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 170 171 msgid "Edit selected entry" 171 172 msgstr "Mod. voce selezionata" … … 175 176 176 177 msgid "Entry incomplete." 177 msgstr "" 178 179 msgid "FRITZ!Box FON IP address" 180 msgstr "Indirizzo IP FRITZ!Box FON" 181 182 #, python-format 183 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Error: %s" 184 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Errore: %s" 185 186 msgid "FRITZ!Box Login failed! - Wrong Password!" 187 msgstr "Login alla FRITZ!Box fallito! - Password errata!" 178 msgstr "Voce incompleta." 179 180 msgid "Extension number to initiate call on" 181 msgstr "Numero apparecchio su cui indirizzare la chiamata" 182 183 #, python-format 184 msgid "FRITZ!Box - Could not load calls: %s" 185 msgstr "FRITZ!Box - Impossibile caricare le chiamate: %s" 186 187 #, python-format 188 msgid "FRITZ!Box - Could not load phonebook: %s" 189 msgstr "FRITZ!Box - Impossibile caricare la rubrica: %s" 190 191 #, python-format 192 msgid "FRITZ!Box - Dialling failed: %s" 193 msgstr "FRITZ!Box - Composizione fallita: %s" 194 195 #, python-format 196 msgid "FRITZ!Box - Error getting blacklist: %s" 197 msgstr "FRITZ!Box - Errore in recupero blacklist: %s" 198 199 #, python-format 200 msgid "FRITZ!Box - Error getting status: %s" 201 msgstr "FRITZ!Box - Errore in recupero stato: %s" 202 203 #, python-format 204 msgid "FRITZ!Box - Error logging in: %s" 205 msgstr "FRITZ!Box - Errore in esecuzione log: %s" 206 207 #, python-format 208 msgid "" 209 "FRITZ!Box - Error logging in: %s\n" 210 "Disabling plugin." 211 msgstr "" 212 "FRITZ!Box - Errore in esecuzione log: %s\n" 213 "Il plugin verrà disabilitato." 214 215 #, python-format 216 msgid "FRITZ!Box - Error logging out: %s" 217 msgstr "FRITZ!Box - Errore in esecuzione log: %s" 218 219 #, python-format 220 msgid "FRITZ!Box - Error resetting: %s" 221 msgstr "FRITZ!Box - Errore in reset: %s" 222 223 #, python-format 224 msgid "FRITZ!Box - Failed changing Mailbox: %s" 225 msgstr "FRITZ!Box - Cambiamento casella di posta fallito: %s" 226 227 #, python-format 228 msgid "FRITZ!Box - Failed changing WLAN: %s" 229 msgstr "FRITZ!Box - Cambiamento WLAN fallito: %s" 230 231 msgid "FRITZ!Box FON address (Name or IP)" 232 msgstr "FRITZ!Box FON - Indirizzo (nome o IP)" 233 234 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 235 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 236 msgid "FRITZ!Box Fon Status" 237 msgstr "FRITZ!Box Fon - Stato" 238 239 msgid "Filter also list of calls" 240 msgstr "Filtrare anche gli elenchi chiamate" 188 241 189 242 msgid "Flash" 190 243 msgstr "Flash" 191 244 245 #, python-format 246 msgid "" 247 "Found picture\n" 248 "\n" 249 "%s\n" 250 "\n" 251 "But did not load. Probably not PNG, 8-bit" 252 msgstr "" 253 "Trovata immagine\n" 254 "\n" 255 "%s\n" 256 "\n" 257 "Impossibile caricarla. Il formato deve esserecpng, 8 bit." 258 192 259 msgid "France" 193 260 msgstr "Francia" 194 261 195 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars196 262 msgid "FritzCall Setup" 197 263 msgstr "Configurazione FritzCall" 198 264 265 msgid "Full screen display" 266 msgstr "Mostrare a tutto schermo" 267 199 268 msgid "Germany" 200 269 msgstr "Germania" … … 203 272 msgstr "Recupero chiamate dalla FRITZ!Box in corso" 204 273 205 msgid "Harddisk" 206 msgstr "Harddisk" 274 msgid "Getting status from FRITZ!Box Fon..." 275 msgstr "Recupero stato dalla FRITZ!Box Fon in corso..." 276 277 msgid "IP Address:" 278 msgstr "Indirizzo IP:" 207 279 208 280 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button … … 227 299 228 300 msgid "Incoming calls" 229 msgstr "Chiamate in Ingresso"301 msgstr "Chiamate in entrata" 230 302 231 303 msgid "Italy" … … 235 307 msgstr "Ultime 10 chiamate:\n" 236 308 309 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 310 msgid "Lookup" 311 msgstr "Lookup" 312 237 313 msgid "MSN to show (separated by ,)" 238 314 msgstr "MSN da mostrare (separare con ,)" 239 315 316 msgid "Mailbox" 317 msgstr "Casella di posta" 318 240 319 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 241 320 msgid "Missed" 242 msgstr "Ch. Perse"321 msgstr "Ch. perse" 243 322 244 323 msgid "Missed calls" 245 324 msgstr "Chiamate perse" 246 325 326 msgid "Mute on call" 327 msgstr "Mute su Chiamata" 328 247 329 msgid "Name" 248 330 msgstr "Nome" 249 331 332 msgid "Network mount" 333 msgstr "" 334 250 335 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 251 336 msgid "New" 252 337 msgstr "Nuovo" 253 338 339 msgid "No DECT phone registered" 340 msgstr "Nessun telefono DECT registrato" 341 342 msgid "No call redirection active" 343 msgstr "Nessuna deviazione chiamate attiva" 344 254 345 msgid "No entry selected" 255 346 msgstr "Nessuna voce selezionata" 256 347 348 msgid "No mailbox active" 349 msgstr "Nessuna casella di posta attiva" 350 351 msgid "No phonebook" 352 msgstr "Nessuna rubrica" 353 354 msgid "No result from LDIF" 355 msgstr "Ricerca in LDIF: nessun risultato!" 356 357 msgid "No result from Outlook export" 358 msgstr "Ricerca in Outlook export: nessun risultato!" 359 360 msgid "No result from reverse lookup" 361 msgstr "Ricerca identificativo chiamante: nessun risultato!" 362 257 363 msgid "Number" 258 364 msgstr "Numero" … … 260 366 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 261 367 msgid "OK" 262 msgstr "OK" 368 msgstr "Ok" 369 370 msgid "One DECT phone registered" 371 msgstr "Un telefono DECT registrato" 372 373 msgid "One call redirection active" 374 msgstr "Una deviazione chiamate attiva" 375 376 msgid "One mailbox active" 377 msgstr "Una casella di posta attiva" 263 378 264 379 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 265 380 msgid "Outgoing" 266 msgstr "In Uscita"381 msgstr "In uscita" 267 382 268 383 #, python-format … … 283 398 284 399 msgid "Outgoing calls" 285 msgstr "Chiamate in Uscita"400 msgstr "Chiamate in uscita" 286 401 287 402 msgid "Password Accessing FRITZ!Box" 288 403 msgstr "Password di accesso alla FRITZ!Box" 289 404 290 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars291 405 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 292 406 msgid "Phone calls" 293 msgstr "Ch. Telef."407 msgstr "Ch. telef." 294 408 295 409 msgid "PhoneBook Location" 296 msgstr "Posizione Rubrica" 297 298 #. TRANSLATORS: this is a window title. Avoid the use of non ascii chars 410 msgstr "Posizione rubrica" 411 299 412 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 300 413 msgid "Phonebook" 301 414 msgstr "Rubrica" 302 415 303 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 416 msgid "Plugin not active" 417 msgstr "Plugin non attivo" 418 419 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 304 420 msgid "Quit" 305 421 msgstr "Uscire" 306 422 307 423 msgid "Read PhoneBook from FRITZ!Box" 308 msgstr "Caricare la Rubrica dalla FRITZ!Box" 424 msgstr "Caricare la rubrica dalla FRITZ!Box" 425 426 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 427 msgid "Refresh status" 428 msgstr "Aggiornare lo stato" 429 430 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 431 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 432 msgid "Reset" 433 msgstr "Reset" 309 434 310 435 msgid "Reverse Lookup Caller ID (select country below)" 311 msgstr "Identificativo Chiamante (Selezionare il Paese!)" 436 msgstr "Identificativo chiamante (selezionare il Paese!)" 437 438 msgid "Reverse searching..." 439 msgstr "Ricerca identificativo chiamante..." 440 441 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 442 msgid "Save" 443 msgstr "Salvare" 312 444 313 445 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button … … 315 447 msgstr "Ricerca" 316 448 317 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short449 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 318 450 msgid "Search (case insensitive)" 319 451 msgstr "Ricerca (non distingue Maiusc-minusc)" … … 322 454 msgstr "Ricerca su rubrica" 323 455 456 msgid "Searching in LDIF..." 457 msgstr "Ricerca in LDIF..." 458 459 msgid "Searching in Outlook export..." 460 msgstr "Ricerca in Outlook export..." 461 324 462 msgid "Shortcut" 325 463 msgstr "Numero breve" 326 464 327 msgid "Show Calls for specific MSN"328 msgstr "Mostrare le chiamate per MSN specifico"329 330 465 msgid "Show Outgoing Calls" 331 466 msgstr "Mostrare le chiamate in uscita" 332 467 333 468 msgid "Show after Standby" 334 msgstr "Mostrare chiamate dopo lo Standby"335 336 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short469 msgstr "Mostrare chiamate dopo lo standby" 470 471 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 337 472 msgid "Show details of entry" 338 473 msgstr "Mostrare dettagli voce" 339 474 475 msgid "Show only calls for specific MSN" 476 msgstr "Mostrare solo le chiamate per MSN specifico" 477 478 msgid "Software fax active" 479 msgstr "Fax software attivo" 480 481 msgid "Status not available" 482 msgstr "Stato non disponibile" 483 340 484 msgid "Strip Leading 0" 341 msgstr "Sopprimere '0'iniziali"485 msgstr "Sopprimere \"0\" iniziali" 342 486 343 487 msgid "Switzerland" … … 350 494 msgstr "Ritardo notifica chiamate (secondi)" 351 495 496 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 497 msgid "Toggle 1. mailbox" 498 msgstr "Comm. casella 1." 499 500 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 501 msgid "Toggle 2. mailbox" 502 msgstr "Comm. casella 2." 503 504 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 505 msgid "Toggle 3. mailbox" 506 msgstr "Comm. casella 3." 507 508 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 509 msgid "Toggle 4. mailbox" 510 msgstr "Comm. casella 4." 511 512 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 513 msgid "Toggle 5. mailbox" 514 msgstr "Comm. casella 5." 515 516 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 517 msgid "Toggle Mailbox" 518 msgstr "Comm. casella" 519 520 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a button 521 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 522 msgid "Toggle WLAN" 523 msgstr "Commutare WLAN" 524 525 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 526 msgid "Toggle all mailboxes" 527 msgstr "Comm. tutte le caselle" 528 352 529 msgid "UNKNOWN" 353 530 msgstr "SCONOSCIUTO" 354 531 355 msgid "USB Stick"356 msgstr " PennaUSB"532 msgid "USB Device" 533 msgstr "Dispositivo USB" 357 534 358 535 msgid "Use internal PhoneBook" 359 msgstr "Usare la Rubrica interna"536 msgstr "Usare la rubrica interna" 360 537 361 538 msgid "Vanity" 362 msgstr " 'Vanity'"539 msgstr "\"Vanity\"" 363 540 364 541 msgid "You need to enable the monitoring on your FRITZ!Box by dialing #96*5*!" … … 376 553 "Potrebbe trattarsi di un problema di comunicazione, riprovare." 377 554 378 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short 555 msgid "call redirections active" 556 msgstr "deviazione chiamate attiva" 557 558 msgid "devices active" 559 msgstr "Dispositivi attivi" 560 561 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 379 562 msgid "display calls" 380 msgstr "Tutte le Chiamate"381 382 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short563 msgstr "Tutte le chiamate" 564 565 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 383 566 msgid "display phonebook" 384 567 msgstr "Mostrare rubrica" … … 388 571 389 572 msgid "done, using last list" 390 msgstr "Fatto, sarà usata l'ultima lista" 573 msgstr "Fatto, sarà usata l'ultimo elenco" 574 575 msgid "encrypted" 576 msgstr "codificato" 391 577 392 578 msgid "finishing" … … 400 586 401 587 msgid "login ok" 402 msgstr "Login O K"588 msgstr "Login Ok" 403 589 404 590 msgid "login verification" 405 msgstr "Verifica Login" 591 msgstr "Verifica login" 592 593 msgid "mailboxes active" 594 msgstr "caselle di posta attive" 406 595 407 596 msgid "mobile" 408 597 msgstr "Cellulare" 409 598 599 msgid "no" 600 msgstr "no" 601 602 msgid "no device active" 603 msgstr "Nessun dispositivo attivo" 604 605 msgid "not encrypted" 606 msgstr "non codificato" 607 608 msgid "number suppressed" 609 msgstr "numero mascherato" 610 611 msgid "on ring" 612 msgstr "su squillo" 613 614 msgid "one device active" 615 msgstr "Un dispositivo attivo" 616 410 617 msgid "preparing" 411 618 msgstr "Preparazione in corso" 412 619 413 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short620 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 414 621 msgid "quit" 415 622 msgstr "Uscire" 416 623 417 #. TRANSLATORS: this is a help text, keep it short624 #. TRANSLATORS: keep it short, this is a help text 418 625 msgid "save and quit" 419 626 msgstr "Salvare e uscire" 420 627 421 628 msgid "show as list" 422 msgstr "Come lista"629 msgstr "Come elenco" 423 630 424 631 msgid "show each call" … … 430 637 msgid "work" 431 638 msgstr "Ufficio" 639 640 #~ msgid "business" 641 #~ msgstr "Affari" -
ipk/source/swapinfos_fritzcall_1_2/var/swap/extensions/FritzCall/reverselookup.xml
r2779 r7045 14 14 As soon as one matching name is found, jfritz will stop trying other 15 15 patterns / entries. 16 16 +46 17 17 Make sure that each url entry contains the string $NUMBER at the 18 18 appropriate spot or else the algorithm won't work! The attributes prefix … … 27 27 <country code="+1"> 28 28 <website name="whitepages.com" url="http://www.whitepages.com/search/ReversePhone?phone=$NUMBER" prefix="1"> 29 <entry> 30 <name><a href="[^"]*" class="fn n" title="[^"]*">([^<]*)</a></name> 31 <street><span class="street-address">([^<]*)</span></street> 32 <city><span class="locality">([^<]*)</span></city> 33 <zipcode><span class="postal-code">([^<]*)</span></zipcode> 34 </entry> 35 <entry> 36 <name><a href="[^"]*" class="fn n" title="[^"]*">([^<]*)</a></name> 37 <street>()<span class="results_widget_street_none">street address not available</span></street> 38 <city><span class="locality">([^<]*)</span></city> 39 <zipcode><span class="postal-code">([^<]*)</span></zipcode> 40 </entry> 41 <entry> 42 <name><[span]*[div]* class="fn n">([^<]*)</[span]*[div]*></name> 43 <street><span class="street-address">([^<]*)</span></street> 44 <city><span class="locality">([^<]*)</span></city> 45 <zipcode><span class="postal-code">([^<]*)</span></zipcode> 46 </entry> 47 <entry> 48 <name><[span]*[div]* class="fn n">([^<]*)</[span]*[div]*></name> 49 <street>()<span class="results_widget_street_none">street address not available</span></street> 50 <city><span class="locality">([^<]*)</span></city> 51 <zipcode><span class="postal-code">([^<]*)</span></zipcode> 29 <entry firstOccurance="firstname"> 30 <firstname>'FIRST'\s*:\s*"([^"]*)",</firstname> 31 <lastname>'LAST'\s*:\s*"([^"]*)",</lastname> 32 <street>'ADDRESS'\s*:\s*"([^"]*)",</street> 33 <city>'CITY'\s*:\s*"([^"]*)",</city> 34 <zipcode>'ZIP'\s*:\s*"([^"]*)",</zipcode> 52 35 </entry> 53 36 </website> … … 537 520 <country code="+31"> 538 521 <website name="www.nummerzoeker.com" url="http://www.nummerzoeker.com/?phone=$NUMBER&maxrows=10&page=0&export=excel" prefix="0"> 539 <entry> 522 <entry firstOccurance="lastname"> 523 <firstname>^[^,]*,[^,]*,([^,]*),[^,]*,[^,]*,[^,]*$</firstname> 524 <lastname>^[^,]*,([^,]*),[^,]*,[^,]*,[^,]*,[^,]*$</lastname> 540 525 <name>^[^,]*,([^,]*,[^,]*),[^,]*,[^,]*,[^,]*$</name> 541 526 <street>^[^,]*,[^,]*,[^,]*,([^,]*),[^,]*,[^,]*$</street> … … 546 531 <website name="www.gebeld.nl" url="http://www.gebeld.nl/content.asp?zapp=zapp&land=Nederland&zoek=numm&searchfield1=fullnumber&searchfield2=&queryfield1=$NUMBER" prefix="0"> 547 532 <entry> 548 <name><td><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif">([^<]*)</font></td></name> 549 <street><tr><td></td><td>([^<]+)</td><td></td></tr>\s+<tr><td></td><td>[^<]+</td><td></td></tr>\s+<tr><td></td><td>[^<]+</td><td></td></tr></street> 550 <city><tr><td></td><td>[^<]+</td><td></td></tr>\s+<tr><td></td><td>[^&]*&nbsp;([^<]+)</td><td></td></tr>\s+<tr><td></td><td>[^<]+</td><td></td></tr></city> 551 <zipcode><tr><td></td><td>([^<]+)</td><td></td></tr>\s+<tr><td></td><td>([^&]*)&nbsp;[^<]+</td><td></td></tr>\s+<tr><td></td><td>[^<]+</td><td></td></tr></zipcode> 533 <firstname><td ><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" >\s*(.*?)(?: |&nbsp;)[^ <\r]*\s*</font></firstname> 534 <lastname><td ><font size="2" face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" >\s*.*?(?: |&nbsp;)([^ <\r]*)\s*</font></lastname> 535 <street><tr bgcolor="f5f5f5"><td></td><td>([^<]*)</td><td></td></tr>\s*<tr bgcolor="f5f5f5"><td></td><td>[^&]*&nbsp;[^<]*</td><td></td></tr></street> 536 <city><tr bgcolor="f5f5f5"><td></td><td>[^<]*</td><td></td></tr>\s*<tr bgcolor="f5f5f5"><td></td><td>[^&]*&nbsp;([^<]*)</td><td></td></tr></city> 537 <zipcode><tr bgcolor="f5f5f5"><td></td><td>[^<]*</td><td></td></tr>\s*<tr bgcolor="f5f5f5"><td></td><td>([^&]*)&nbsp;[^<]*</td><td></td></tr></zipcode> 552 538 </entry> 553 539 </website> … … 564 550 </country> 565 551 <country code="+33"> 566 <website name="www.annuaireinverse.com" url="http://88.175.61.166/G118012/home.asp?RN=$NUMBER&CO=RN&FR=118012&sm=rep" prefix="0">; 567 <entry> 568 <name><TD HEIGHT="15" BGCOLOR="#ABEEFB" ><FONT CLASS="ctexte">&nbsp;([^<]*)</name> 569 <street><TD HEIGHT="35" VALIGN="TOP"><FONT CLASS="copytexte">([^<]*)<br />[^<]*</street> 570 <city><TD HEIGHT="35" VALIGN="TOP"><FONT CLASS="copytexte">[^<]*<br />\d* ([^<]*)</city> 571 <zipcode><TD HEIGHT="35" VALIGN="TOP"><FONT CLASS="copytexte">[^<]*<br />(\d*) [^<]*</zipcode> 572 </entry> 573 </website> 574 <website name="www.annuaireinverse.com" url="http://www.annuaireinverse.com/G118012/home.asp?RN=$NUMBER&CO=RN&FR=118012&sm=rep" prefix="0">; 575 <entry> 576 <name><TD HEIGHT="15" BGCOLOR="#ABEEFB" ><FONT CLASS="ctexte">&nbsp;([^<]*)</name> 577 <street><TD HEIGHT="35" VALIGN="TOP"><FONT CLASS="copytexte">([^<]*)<br />[^<]*</street> 578 <city><TD HEIGHT="35" VALIGN="TOP"><FONT CLASS="copytexte">[^<]*<br />\d* ([^<]*)</city> 579 <zipcode><TD HEIGHT="35" VALIGN="TOP"><FONT CLASS="copytexte">[^<]*<br />(\d*) [^<]*</zipcode> 552 <website name="www.annuaireinverse.com" url="http://www.annuaireinverse.com/reponses.asp?LANGUE=FRFR-XXXXX&RECHERCHE=EXACTE&image=RechercheV4&RN=$NUMBER" prefix="0"> 553 <entry firstOccurance="lastname"> 554 <number>tblAdresses\[0\]\[5\] = "<[^>]*><b>[^<]*</b><br>[^<]*<br>[^<]*<br>([^<]*)</font>"</number> 555 <lastname>tblAdresses\[0\]\[0\] = "([^"]+)";</lastname> 556 <firstname>tblAdresses\[0\]\[1\] = "([^"]+)";</firstname> 557 <name>tblAdresses\[0\]\[5\] = "<[^>]*><b>([^<]*)</b><br>[^<]*<br>[^<]*<br>[^<]*</font>"</name> 558 <street>tblAdresses\[0\]\[2\] = "([^"]+)";</street> 559 <zipcode>tblAdresses\[0\]\[3\] = "([^"]+)";</zipcode> 560 <city>tblAdresses\[0\]\[4\] = "([^"]+)";</city> 580 561 </entry> 581 562 </website> … … 602 583 </country> 603 584 <country code="+352"> 585 <website name="infobel.com" url="http://infobel.com/en/luxembourg/Inverse.aspx?qPhone=$NUMBER&qSelLang3=&SubmitREV=Search&inphCoordType=EPSG" prefix=""> 586 <entry> 587 <name><div class=\"result-item\"><h2>[^<]*<a [^>]*>([^<]*)</a></name> 588 <street><div class=\"result-box-col\"><div><strong>([^,]*),\s*\d{4}\s*[^lt;]*</strong></street> 589 <city><div class=\"result-box-col\"><div><strong>[^,]*,\s*\d{4}\s*([^lt;]*)</strong></city> 590 <zipcode><div class=\"result-box-col\"><div><strong>[^,]*,\s*(\d{4})\s*[^lt;]*</strong></zipcode> 591 </entry> 592 </website> 604 593 <website name="editustel.lu" url="http://www.editustel.lu/luxweb/neosearchAT.do?input=$NUMBER" prefix=""> 605 594 <entry> … … 610 599 </entry> 611 600 </website> 612 <website name="infobel.com" url="http://infobel.com/en/luxembourg/Inverse.aspx?qPhone=$NUMBER&qSelLang3=&SubmitREV=Search&inphCoordType=EPSG" prefix="">613 <entry>614 <name>ResNoPack2.><tr><td><h3>1\.\s*([^<]*)<</name>615 <street>InfoItemNoPack[^>]*>([^,]*),</street>616 <city>InfoItemNoPack[^>]*>[^,]*,[^\d]*\d{4}\s*([^<]*)<</city>617 <zipcode>InfoItemNoPack[^>]*>[^,]*,[^\d]*(\d{4})</zipcode>618 </entry>619 </website>620 601 </country> 621 602 <country code="+354"> … … 772 753 <website name="paginebianche.it" url="http://www.paginebianche.it/execute.cgi?btt=1&ts=106&cb=8&mr=10&rk=&om=&qs=$NUMBER" prefix="0"> 773 754 <entry> 774 <name>class= "org">([^<]*)</name>775 <street>class= "street-address">([^<]*)</street>776 <city>class= "locality">([^<]*)</city>777 <zipcode>class= "postal-code">([^<]*)</zipcode>755 <name>class="org">([^<]*)<</name> 756 <street>class="street-address">([^<]*)<</street> 757 <city>class="locality">([^<]*)<</city> 758 <zipcode>class="postal-code">([^<]*)<</zipcode> 778 759 </entry> 779 760 <entry> … … 804 785 <name><h[1-9](?:><a)?\sclass="fn"[^>]*>([^<]*)<</name> 805 786 <street><span class="street-address">([^<]*)</span></street> 806 <city><span class="locality">( [^<]*)</span></city>787 <city><span class="locality">(?:<a href=[^>]*>)?([^<]*)(?:</a>)?</span></city> 807 788 <zipcode><span class="postal-code">([^<]*)</span></zipcode> 808 789 </entry> … … 831 812 <entry> 832 813 <name><h[1-9]><a href="[^"]*"(?:\s*class="bold")?>([^<]*)</a></h[1-9]></name> 833 <street><div class="addrF"><p(?:\sclass="bold")?>\s*(?:[^<]+<br/>)?[^,]*,\s*([^<]*)<br ></br></p></street>834 <city><div class="addrF"><p(?:\sclass="bold")?>\s*(?:[^<]+<br/>)?\d+ ([^,]*),\s*[^<]*<br ></br></p></city>835 <zipcode><div class="addrF"><p(?:\sclass="bold")?>\s*(?:[^<]+<br/>)?(\d+) [^,]*,\s*[^<]*<br ></br></p></zipcode>814 <street><div class="addrF"><p(?:\sclass="bold")?>\s*(?:[^<]+<br/>)?[^,]*,\s*([^<]*)<br /></p></street> 815 <city><div class="addrF"><p(?:\sclass="bold")?>\s*(?:[^<]+<br/>)?\d+ ([^,]*),\s*[^<]*<br /></p></city> 816 <zipcode><div class="addrF"><p(?:\sclass="bold")?>\s*(?:[^<]+<br/>)?(\d+) [^,]*,\s*[^<]*<br /></p></zipcode> 836 817 </entry> 837 818 </website> … … 868 849 <country code="+46"> 869 850 <website name="privatpersoner.eniro.se" url="http://privatpersoner.eniro.se/query?what=wp&search_word=$NUMBER&geo_area=" prefix="0"> 851 <entry firstOccurance="firstname"> 852 <firstname><span class="given-name">([^<]*)</span></firstname> 853 <lastname><span class="family-name">([^<]*)</span></lastname> 854 <street><span class="street-address">([^<]*)</span></street> 855 <city><span class="locality">([^<]*)</span></city> 856 <zipcode><span class="postal-code">([^<]*)</span></zipcode> 857 </entry> 858 <entry firstOccurance="firstname"> 859 <firstname><span class="given-name">([^<]*)</span></firstname> 860 <lastname><span class="given-name">([^<]*)</span></a></lastname> 861 <street><span class="street-address">([^<]*)</span></street> 862 <city><span class="locality">([^<]*)</span></city> 863 <zipcode><span class="postal-code">([^<]*)</span></zipcode> 864 </entry> 870 865 <entry> 871 866 <name>fn expand(?:(?:.*owner-of-cell)|[^>]*>)[^>]*>([^<]*)<</name> … … 877 872 </country> 878 873 <country code="+47"> 879 <website name="gulesider.no" url="http://www.gulesider.no/gs/categoryList.c?q=$NUMBER" prefix=" 0">880 <entry> 881 <name >RESULT.ITEM.START(?:[^>]*>)+([^<]*?)</h2></name>882 <street> title=.Kart.>([^,]*?),</street>883 <city> title=.Kart.>(?:[^,]*?,)+\s*?\d{4}\s([^<]*?)<</city>884 <zipcode> title=.Kart.>(?:[^,]*?,)+\s*?(\d{4})\s[^<]*?<</zipcode>874 <website name="gulesider.no" url="http://www.gulesider.no/gs/categoryList.c?q=$NUMBER" prefix=""> 875 <entry> 876 <name swapFirstAndLastName="true"><h2 class="name">\s*<a href="[^"]*"\s*title="[^"]*">\s*([- \w]*)\s*?<span></name> 877 <street><p class="[^"]*">\s*([ \w]*),\s*\d+ \w+\s*</p></street> 878 <city><p class="[^"]*">\s*[ \w]*,\s*\d+ (\w+)\s*</p></city> 879 <zipcode><p class="[^"]*">\s*[ \w]*,\s*(\d+) \w+\s*</p></zipcode> 885 880 </entry> 886 881 </website> … … 897 892 </country> 898 893 <country code="+49"> 899 <website name="www.dasoertliche.de" url="http://dasoertliche.de/?form_name=search_inv&page=RUECKSUCHE&context=RUECKSUCHE&action=STANDARDSUCHE&la=de&rci=no&ph=$NUMBER" prefix="0"> 894 <website name="www.dasoertliche.de" url="http://dasoertliche.de/Controller?form_name=search_inv&ph=$NUMBER" prefix="0"> 895 <entry firstOccurance="zipcode"> 896 <name>\sna: "([^"]*)",</name> 897 <street>\sst: "([^"]*)",</street> 898 <city>\sci: "([^"]*)",</city> 899 <zipcode>\spc: "([^"]*)",</zipcode> 900 </entry> 901 <entry> 902 <name>class="preview">([^<]*)<span class="preview_box"></name> 903 <street>^\s*([^,>]+),&nbsp;\d{5}&nbsp;[^<]*</div></street> 904 <city>^[^,]*,&nbsp;\d{5}&nbsp;([^<]*)</div></city> 905 <zipcode>^[^,]*,&nbsp;(\d{5})&nbsp;[^<]*</div></zipcode> 906 </entry> 900 907 <entry> 901 908 <name>class="entry"\s*(?:onmouseover="")?\s*>([^<]*)</a></name> 902 <street>^\s*([^,>]+),&nbsp;\d{5}&nbsp;[^<]*< br/></street>903 <city>^[^,]*,&nbsp;\d{5}&nbsp;([^<]*)< br/></city>904 <zipcode>^[^,]*,&nbsp;(\d{5})&nbsp;[^<]*< br/></zipcode>909 <street>^\s*([^,>]+),&nbsp;\d{5}&nbsp;[^<]*</div></street> 910 <city>^[^,]*,&nbsp;\d{5}&nbsp;([^<]*)</div></city> 911 <zipcode>^[^,]*,&nbsp;(\d{5})&nbsp;[^<]*</div></zipcode> 905 912 </entry> 906 913 </website> 914 <website name="www.dastelefonbuch.de" url="http://www3.dastelefonbuch.de/?la=de&kw=$NUMBER&cmd=detail&recSelected=0" prefix="0"> 915 <entry> 916 <name><div id="detail-hl"><h2>([^<]*)</h2></name> 917 <street><div class="addr" title="Adresse">\s*?<div>.*?</div>\s*?<div>\s*?([^<]*)<br />\d{5}&nbsp;[^<]*<br /></div>\s*?</div></street> 918 <city><div class="addr" title="Adresse">\s*?<div>.*?</div>\s*?<div>\s*?[^<]*<br />\d{5}&nbsp;([^<]*)<br /></div>\s*?</div></city> 919 <zipcode><div class="addr" title="Adresse">\s*?<div>.*?</div>\s*?<div>\s*?[^<]*<br />(\d{5})&nbsp;[^<]*<br /></div>\s*?</div></zipcode> 920 </entry> 921 </website> 907 922 <website name="www.dastelefonbuch.de" url="http://www.dastelefonbuch.de/?sourceid=Mozilla-search&cmd=search&kw=$NUMBER" prefix="0"> 908 923 <entry> 909 <name><td\sclass="col1">[^>]*>([^<]*)<</name> 910 <street><td\sclass="col2">([^<]*)<</street> 911 <city><td class="col3">\d{5}&nbsp;([^<]*)<</city> 912 <zipcode><td class="col3">(\d{5})</zipcode> 913 </entry> 914 </website> 915 <!-- this appears not to be working correctly. Klicktel tries to "guess" numbers by stripping the last digits 916 <website name="www.klicktel.de" url="http://www.klicktel.de/inverssuche/backwardssearch.html?newSearch=1&boxtype=backwards&vollstaendig=$NUMBER" prefix="0"> 917 <entry> 918 <name>class="title">([^<]+)</span></name> 919 <street>class="location">([^<]+)<br />\d{5}\s+[^<]+</span></street> 920 <city>class="location">[^<]+<br />\d{5}\s+([^<]+)</span></city> 921 <zipcode>class="location">[^<]+<br />(\d{5})\s+[^<]+</span></zipcode> 922 </entry> 923 </website> 924 --> 924 <name><div class="(?:short|long)">(?:<b>)?<a href=[^>]*>([^<]*)<</name> 925 <street><td\sclass="col2"(?: onclick="[^"]*")?>([^<]*)<</street> 926 <city><td class="col3"(?: onclick="[^"]*")?>\d{5}&nbsp;([^<]*)<</city> 927 <zipcode><td class="col3"(?: onclick="[^"]*")?>(\d{5})</zipcode> 928 </entry> 929 </website> 925 930 <website name="www.goyellow.de" url="http://www.goyellow.de/inverssuche/?TEL=$NUMBER" prefix="0"> 926 931 <entry> 927 <name><a href="[^"]*" onClick="[^"]*" title="[^"]*">([^<]*)</a></name>928 <street>< p class="address">([^<]*)<br />[\d]*\s*[^<]*</p></street>929 <city>< p class="address">[^<]*<br />[\d]*\s*([^<]*)</p></city>930 <zipcode>< p class="address">[^<]*<br />([\d]*)\s*[^<]*</p></zipcode>932 <name><a onClick="[^"]*" title="[^"]*" href="[^"]*">\s*<span class="normal">([^<]*)</span></name> 933 <street><span class="street">([^<]*)</span></street> 934 <city><span class="city">([^<]*)</span></city> 935 <zipcode><span class="postcode">([^<]*)</span></zipcode> 931 936 </entry> 932 937 </website> 933 <website name="www.11880.com" url="http://www.11880.com/Suche/index.cfm? fuseaction=Suche.rueckwaertssucheresult&init=true&tel=$NUMBER" prefix="0">938 <website name="www.11880.com" url="http://www.11880.com/Suche/index.cfm?&fuseaction=Suche.rueckwaertssucheresult&init=true&tel=$NUMBER" prefix="0"> 934 939 <entry> 935 <name><a style="text-decoration: underline;" href="[^"]* " onclick="[^"]*" class="popup"[^>]*>([^<]*)</a></name>936 <street>^\ s*([^,]*), [\d]{5} [^<]*<br /></street>937 <city>^\ s*[^,]*, [\d]{5} ([^<]*)<br /></city>938 <zipcode>^\ s*[^,]*, ([\d]{5}) [^<]*<br /></zipcode>940 <name><a style="text-decoration: underline;" href="[^"]*?"\s+onclick="[^"]*?"\s+class="popup"[^>]*?>([^<]*?)</a></name> 941 <street>^\t*?([^,\t]*?), [\d]{5} [^<]*?<br /></street> 942 <city>^\t*?[^,\t]*?, [\d]{5} ([^<]*?)<br /></city> 943 <zipcode>^\t*?[^,\t]*?, ([\d]{5}) [^<]*?<br /></zipcode> 939 944 </entry> 940 945 </website>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.
![(please configure the [header_logo] section in trac.ini)](/openaaf/chrome/common/titannit_trac_banner.png)